Menu
Forums
New posts
Search forums
What's new
New posts
New profile posts
Latest activity
Vault
Time Travel Schematics
T.E.C. Time Archive
The Why Files
Have You Seen...?
Chronovisor
TimeTravelForum.tk
TimeTravelForum.net
ParanormalNetwork.net
Paranormalis.com
ConspiracyCafe.net
Streams
Live streams
Featured streams
Multi-Viewer
Members
Current visitors
New profile posts
Search profile posts
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
New posts
Search forums
Menu
Log in
Register
Navigation
Install the app
Install
More options
Contact us
Close Menu
Forums
General Discussion Forum
General Discussion
Question about writing dialogues
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="Num7" data-source="post: 256134" data-attributes="member: 1"><p>I think this is the French standard. All my French books have dialogues like this, it's definitely my favorite format, especially the way you made it. You put the images around the lines, not within them.</p><p></p><p>I did some more research, here's an example of a snippet from The Lord of the Rings. The English version has apostrophes instead of quotes, but let's assume they're quotes for this discussion.</p><p></p><p><strong>In English:</strong></p><p style="margin-left: 20px">‘They are far far away,’ he said sadly, turning to Aragorn.</p> <p style="margin-left: 20px">‘I know in my heart that they have not rested this night. Only an eagle could overtake them now.’</p> <p style="margin-left: 20px">‘Nonetheless we will still follow as we may,’ said Aragorn. Stooping he roused the Dwarf. ‘Come! We must go,’ he said. ‘The scent is growing cold.’</p> <p style="margin-left: 20px">‘But it is still dark,’ said Gimli. ‘Even Legolas on a hill-top could not see them till the Sun is up.’</p> <p style="margin-left: 20px">‘I fear they have passed beyond my sight from hill or plain, under moon or sun,’ said Legolas</p><p></p><p><strong>In French:</strong></p><p style="margin-left: 20px">— Ils sont très, très loin, dit-il avec tristesse, se tournant vers Aragorn.</p> <p style="margin-left: 20px">— Je sais dans mon coeur qu’ils n’ont pris aucun repos cette nuit. Seul un aigle pourrait les rattraper, à présent.</p> <p style="margin-left: 20px">— Nous n’en devont pas moins les suivre tant bien que mal dit Aragorn. (Se baissant, il réveilla le Nain.) Allons! Il faut partir dit-il. La piste refroidit.</p> <p style="margin-left: 20px">— Mais il fait encore sombre, dit Gimli. Même Legolas au sommet d’une colline ne pouvait les voir jusqu’à ce que le soleil soit levé.</p> <p style="margin-left: 20px">— Je crains qu’ils ne soient sortis du champ de ma vue tant du haut d’une colline que de la plaine, aussi bien à la lumière du soleil qu’à celle de la lune, dit Legolas.</p><p></p><p>I can't believe the French version has that many more words, it's pretty uncanny at times.</p><p></p><p>The more data I have, the more I feel like I'm getting closer to an answer, but I'm still not sure. I'm torn between doing as I please and using dashes. But I'm also tempted to follow what seems to be the English standard and use quotes... Jeez. I'm still not convinced one way or the other! <img src="data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7" class="smilie smilie--sprite smilie--sprite69" alt=":fp:" title="Facepalm :fp:" loading="lazy" data-shortname=":fp:" /></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Num7, post: 256134, member: 1"] I think this is the French standard. All my French books have dialogues like this, it's definitely my favorite format, especially the way you made it. You put the images around the lines, not within them. I did some more research, here's an example of a snippet from The Lord of the Rings. The English version has apostrophes instead of quotes, but let's assume they're quotes for this discussion. [B]In English:[/B] [INDENT]‘They are far far away,’ he said sadly, turning to Aragorn.[/INDENT] [INDENT]‘I know in my heart that they have not rested this night. Only an eagle could overtake them now.’[/INDENT] [INDENT]‘Nonetheless we will still follow as we may,’ said Aragorn. Stooping he roused the Dwarf. ‘Come! We must go,’ he said. ‘The scent is growing cold.’[/INDENT] [INDENT]‘But it is still dark,’ said Gimli. ‘Even Legolas on a hill-top could not see them till the Sun is up.’[/INDENT] [INDENT]‘I fear they have passed beyond my sight from hill or plain, under moon or sun,’ said Legolas[/INDENT] [B]In French:[/B] [INDENT]— Ils sont très, très loin, dit-il avec tristesse, se tournant vers Aragorn.[/INDENT] [INDENT]— Je sais dans mon coeur qu’ils n’ont pris aucun repos cette nuit. Seul un aigle pourrait les rattraper, à présent.[/INDENT] [INDENT]— Nous n’en devont pas moins les suivre tant bien que mal dit Aragorn. (Se baissant, il réveilla le Nain.) Allons! Il faut partir dit-il. La piste refroidit.[/INDENT] [INDENT]— Mais il fait encore sombre, dit Gimli. Même Legolas au sommet d’une colline ne pouvait les voir jusqu’à ce que le soleil soit levé.[/INDENT] [INDENT]— Je crains qu’ils ne soient sortis du champ de ma vue tant du haut d’une colline que de la plaine, aussi bien à la lumière du soleil qu’à celle de la lune, dit Legolas.[/INDENT] I can't believe the French version has that many more words, it's pretty uncanny at times. The more data I have, the more I feel like I'm getting closer to an answer, but I'm still not sure. I'm torn between doing as I please and using dashes. But I'm also tempted to follow what seems to be the English standard and use quotes... Jeez. I'm still not convinced one way or the other! :fp: [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Forums
General Discussion Forum
General Discussion
Question about writing dialogues
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top